삿갓 버전 결혼 축하 漢詩 한 수..

박삿갓의 漢詩 모음 2010. 12. 26. 09:12

언젠가 서울대학교 교암교수회관에서 있었던,
친구 아들의 결혼을 축하하는 의미로 지어 본 축하詩입니다. 

우선 삿갓 버전으로...

서울大 婚禮   서울대 혼례   혼인할 혼(婚) marriage, 예절 례(禮)etiquette.
                                    혼례(婚禮) → wedding

再次矣 祝賀   재차의 축하   두번 재(再) again, 다음 차(次) next,
                                    축하할 축(祝), 하례 하(賀) congraturate.
同窓徒 萬而   동창도 만이   무리, 동아리 도(徒) crowd, 일만 만(萬), 
                                    그리고 이(而) and, 만이(萬而)→ many many.
至于今 幸福   지우금 행복   이를 지(至) reach, 토씨 우(于) to,
이제 금(今) now.
                                     지우금(至于今) → 여태까지 until now,

위의 漢詩를 영한시 버전으로 번역해 보면...

Wedding in Seoul Univercity,
       서울대학교에서 있었던 결혼식을,
Congratulate once again.
             다시 한번 축하드립니다.
Many many old school friend,
      동창, 동아리 친구들도 많이 많이 오고.
I'm happy until now.                    
여태까지 행복하답니다.

하나 더 덧 붙여, 
아들 결혼식에 눈물을 흘리던 친구를 생각하며, 
'우정의 詩'를 영한시 개그~ 버전으로 써 봅니다.

Hey my Friend !                      내 친구야 !
You look like cry.                   울려고 그러던데,
Where~ up are you?               어디~ 아파유?
Don't cry, dont cry.                우지마라, 우지마라.
Never don't it prease.             제발 그러지 말아라.
So hold my hand and tell me.   내 손을 잡고 말해 보아라.
Friendship is evergreen...        우정은 언제나 푸를거라고...

嗚呼~ 難漢詩..  오호~ 난한시..  어허~ 漢詩 짓기 어렵지만,  (어려울難)
大總~ 如諧謔...  대충~ 여해학... 대충~ 개그로 따라하면 되네 그려.. (Gag=해학=다諧, 희롱거릴謔)  

그러나, 개그는 개그일 뿐 따라하지 말자!    
             개그는 개그일 뿐 따라하지 말자!

'박삿갓의 漢詩 모음' 카테고리의 다른 글

라면 한 냄비를 漢詩 한 구절로..  (0) 2010.12.29
설중송(雪中松)  (0) 2010.12.28
흰 조개가 웃는구나  (0) 2010.12.25
黃眞伊의 漢詩 한 수를 보고나서...  (0) 2010.12.25
東江에 봄이 오면..  (0) 2010.12.24
: